| |
| |
| |
| |
664 Uitgangs-taal![13 13](../images/topfav0.gif) Mahsun Kırmızıgül - Bizden Değildir Bizden... (Nerede yardımlaşma varsa, nerede sevgi varsa Allah oradadır....) Gönülden özürlü insanlar azmış Dünyayı savaşlar yoksulluk sarmış Kötüler için dört kitap ne yazmış...... Canlara kıyanlar, ırkçılık yapanlar, Zulmeden insanlar bizden değildir..... Tanımaz kötüler ne kitap ne yasa Dünyada savaşlar artık son bulsa Firavuna ne söylemiş ya Musa...... Canlara kıyanlar, ırkçılık yapanlar, Zulmeden insanlar bizden değildir.... Körelmiş yürekler sevgiyle dolsa Aç kalan çocuklar artık ağlamasa Sevgi için ne söylemiş ya ısa..... ınsanı sevmeyen, merhamet etmeyen, Kul hakkını yiyen bizden değildir... Hürriyet tükenmiş bitmiş adalet Günahsız insanlar çeker eziyet Ümmete ne söylemiş ya Muhammed... Garibe bakmayan, yardıma koşmayan, Allah'dan korkmayan bizden değildir this is song for Mahsun Kırmızıgül it's talking about the three Religions and peace i found this lyrics and i think : ý=ı ð=ğ þ=ş thanks I edited with beso-csk's notification above, and removed the "meaning only" option, in order to get a better translation (francky08/24) Gemaakte vertalingen Mahsun Kırmızıgül - They are not of us | |
218 Uitgangs-taal Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" As writers of performance appraisals, managers... As writers of performance appraisals, managers are concerned that they may "cast something in stone" that is inaccurate, be criticized on written grammer and spelling, say something illegal about the ratee, or may not be able to substantiate their comments. "cast something in stone" özellikle bu ifadeyi anlamlandıramadım.. teşekkürler Gemaakte vertalingen Performans değerlendirme | |
| |
102 Uitgangs-taal Bu sevda bitmez hasret bitmez Bu sevda bitmez hasret bitmez isteyen gider hiç fark etmez bu âlemde çarşı herkese karşı Allah affeder çarşı affetmez
signifcado das palavras
This was changed from the following text: вυ ѕєν∂α вιтмєz нαѕÑєт вιтмєz ιѕтєуєηє gÎ¹âˆ‚Ñ”Ñ Ð½Î¹Ã§ ƒαÑк єтмєz вυ αℓєм∂є çαÑşı нєÑкєѕє кαÑşı αℓℓαн Î±Æ’Æ’Ñ”âˆ‚Ñ”Ñ Ã§Î±Ñşı Ⴣєтмєz... <sezz88@hotmail.com> Gemaakte vertalingen this love wont die Este amor não morrerá... Este amor não vai morrer... | |
397 Uitgangs-taal Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" Me gusta la mañana, me gustas tú. Me gusta el... Me gusta la mañana, me gustas tú. Me gusta el viento, me gustas tú. Me gusta soñar, me gustas tú. Me gusta la mar, me gustas tú. Me gusta la cena, me gustas tú. Me gusta la vecina, me gustas tú. Me gusta su cocina, me gustas tú. Me gusta camelar, me gustas tú. Me gusta la guitarra, me gustas tú. Me gusta el reggae, me gustas tú. Me gusta la canela, me gustas tú. Me gusta el fuego, me gustas tú. Me gusta menear, me gustas tú. Me gusta la castaña, me gustas tú. Gemaakte vertalingen Îœ'αÏÎσει το Ï€Ïωί, μ'αÏÎσεις ÎµÏƒÏ | |
402 Uitgangs-taal Merhaba Zhenia. Nasılsın? Gönderdiğim fotoları... Gönderdiğim fotoları elektronik albümüne koymuşsun.Çok hoşuma gitti. Adresini ve telefonunu da yazmışsın. Mutlaka sana doğum günü hediyeni gönderebilmenin çaresini arayacağım. Buna emin ol. Bana, göndereceğim paketin üzerine yazmak için tam adını da yazar mısın.
O kadar güzel ve insanı mutlu eden bir yüzün var ki sana anlatamam. Ömrümün bundan sonraki kısmı senin güzelliğini dünyaya anlatmakla geçecek galiba. Çünkü kendimi senin fotolarına bakmaktan alıkoyamıyorum Gemaakte vertalingen Hi Zhenia. How are you? | |
413 Uitgangs-taal einzelne sätze-humorvolle aussprüche Ich habe so lange ein Motivationsproblem bis ich ein Zeitproblem habe.Disney hat mir unrealistische Vorstellungen von Liebe vermittelt.Ich fahr Opel – und steh dazu. Wir lästern nicht, wir stellen nur fest.Wir reden nicht zu schnell-die anderen denken zu langsam.Klowände streichen ist wie Bücher verbrennen.Erstmal relaxen, dann vom chillen erholen.Ich fahre nicht schnell, sondern sportlich.Ich drängel nicht, ich stehe aktiv an.In meiner Welt bin ich ganz normal.Wenn ich früher 18 gewesen wäre, hätte ich einen Manta gefahren. Gemaakte vertalingen individual sentences - humorous sayings Propoziţii de sine stătătoare—zicale hazlii | |
| |
142 Uitgangs-taal Relevanz das ganze macht auch noch spass wie dieses durchweg witzig geschriebene und originell bebilderte Buch beweist,das bei allen Humor dennoch nie den ernsten Hintergrund vergessen laesst Gemaakte vertalingen Relevance mizaha raÄŸmen kimsenin | |
| |
| |
408 Uitgangs-taal Wir gehören zu den Bekannten die es noch nicht... Wir gehören zu den Bekannten, die es noch nicht glauben können, dass ihr Deutschland den Rücken kehrt und nur noch Gast für gelegentliche Besuche sein wollt! Ihr wollt ein neues Zuhause, eine neue Epoche, wollt dem alten Leben jetzt als Rentner keine Chance geben! Abschlußfeier Juni 09.06.2007 Uhrzeit 19.00Uhr - für uns, die Heimatverbundenen, ein seltsames Gefühl. Es fällt uns schwer, ein Verhältnis zu euren Wünschen zu finden! Alteingesessene, in Generationen gewachsene Familie verlässt fluchtartig Deutschland.
Gemaakte vertalingen aile birden Almanya'yı terk ediyor | |
| |
877 Uitgangs-taal Tarkan’ın mayısta çıkaracağını söylediği Türkçe... Tarkan’ın mayısta çıkaracağını söylediği Türkçe albümünün gecikmesinin sebebi ortaya çıktı. Meğer Tarkan, albümünün çıkış tarihini seçimin gölgesinde kalmasından korktuğu için erteliyormuş. DÖRT AY GECİKTİ Tarkan’IN Türkçe albümü bir türlü çıkamadı gitti. Sanatçının Sezen Aksu destekli albümünün çıkış tarihi, Mayıs 2007 olarak belirlenmişti. Sonra albümün hazirana sarktığı duyuruldu. Temmuz, ağustos derken şimdi de albümün eylüle kaldığı açıklandı. Gecikmeden dolayı ‘Tarkan hit şarkı bulamadığı için albümünü erteliyor’ dedikoduları bile çıktı. Meğer gecikmenin nedeni Tarkan’ın seçim korkusuymuş.
EYLÜLDE ÇIKACAK SANATÇI aslında albümünü mayısta çıkacak şekilde hazırlamış. Ancak seçim tarihi açıklanınca, albümün çıkış tarihini eylüle ertelemiş. ‘Albüm seçimin gölgesinde kalır’ kaygısı taşıyan Tarkan, seçimden sonra hükümet kurma tartışmalarını da göz önüne alarak albümünü eylüle bırakmış. Anlayacağınız Tarkan, 2003 yılından sonra çıkaracağı Türkçe albümünün başarısı için her türlü tedbiri almış. n Zafer AKBAŞ. Dikkat, hangi dilde olursa olsun, bütün metin tercümeleri, bu dilde kullanılan özel harfler kullanılmazsa reddedileceklerdir./Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org
Gemaakte vertalingen The reason for the late release of Tarkan's album Motivul lansării întârziate a albumului lui Tarkan | |
101 Uitgangs-taal Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" Ben nasıl teşekkür ediceğimi bilemiyorum. Tüm... Ben nasıl teşekkür ediceğimi bilemiyorum. Sen benim için çok özelsin.Utandırdın beni tüm yaptıkların için müteşekkirim. portekizce lazım asıl ama ingilizcede kurtarır
Dikkat, hangi dilde olursa olsun, bütün metin tercümeleri, bu dilde kullanılan özel harfler kullanılmazsa reddedileceklerdir./Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org
Gemaakte vertalingen I don't how I can thank you. Não sei como posso agradecê-lo Nu ştiu cum să îţi mulţumesc. | |
| |